Procurar
Entrar
Últimos assuntos
» Motovloggers em Evolução: Desconstruindo Hábitospor parchao Seg Mar 04 2024, 20:52
» Mota, Estradas e Paisagens: Da Régua a Amarante - Portugal
por parchao Ter Fev 27 2024, 14:24
» Normandia
por Cesar Filipe Dom Fev 25 2024, 11:55
» [Notícia] PR promulga diploma que adia inspeções obrigatórias para motociclos
por Serzedo Dom Dez 31 2023, 14:56
» Almoço de amigos 2023
por Serzedo Qui Dez 21 2023, 14:52
» Sertã Autêntica: Uma Viagem pela História e Cultura 4k
por parchao Dom Dez 10 2023, 19:56
» Explorar a Rota Atlântica: Uma Experiência de Mota Inesquecível
por parchao Qui Nov 30 2023, 08:31
» Passeio em Algodres: Olhar Íntimo sobre Esta Aldeia Distinta
por parchao Sáb Nov 25 2023, 15:14
» [Cancelado] Encontro de Natal M&D 2023
por Serzedo Seg Nov 20 2023, 11:58
» Sobrevoo Sereno: Descobrindo os Encantos Aéreos dos Lagos do Sabor
por parchao Sáb Nov 04 2023, 15:42
» Roteiro por Mogadouro: História, Cultura e Natureza 4k
por parchao Sáb Nov 04 2023, 15:40
» Explorando o Coração de Portugal: Pedrógão Grande 4k
por parchao Sex Out 20 2023, 19:31
» Rota Panorâmica: Aventura de Moto na Serra da Estrela 4k
por parchao Dom Set 03 2023, 08:38
» Sierra de Gredos (Espanha)
por Serzedo Qui Ago 24 2023, 09:39
» De Moto por Marrocos!
por Swift Qua Ago 23 2023, 11:35
» Ribeira de Pena - Portugal - Aventura Única e Memorável - 4k
por parchao Sáb Ago 19 2023, 14:42
» Parque Natural Las Batuecas – Sierra de Francia e Las Hurdes (Espanha)
por Swift Sex Ago 18 2023, 15:43
» Miranda do Douro - Parque Natural - Bragança - Portugal - 4k
por parchao Dom Ago 13 2023, 20:17
» Nagoselo do Douro -Portugal-Imponentes Paisagens-4k
por parchao Dom Ago 13 2023, 20:15
» Voltinha até ao Alpes Franceses
por Cesar Filipe Dom Ago 06 2023, 18:32
» como transportar moto do brasil para portugal
por Akio Yamaguchi Sáb Jul 22 2023, 20:08
» [Notícia] Linhas brancas para ajudar motociclistas nas curvas
por nunomsp Dom Jul 09 2023, 14:43
» Descubra a magia de Góis 4k
por parchao Sex Jul 07 2023, 19:53
» EN 304 Motor Boxer - Bike Sound
por parchao Qui Jun 15 2023, 17:40
» Ruinas Sanatório Albergaria Grandella Portugal Montachique 4k
por parchao Qui Jun 15 2023, 17:38
» Senhora da Graça-Monte Farinha-Aerial View-portugal 4k video
por parchao Seg maio 29 2023, 18:03
» Freixo de Espada à Cinta - Douro Internacional - Portugal-4k
por parchao Qui maio 11 2023, 18:51
» Mêda - Guarda - Portugal 4k
por parchao Qui maio 11 2023, 18:49
» [Notícia] IPO de motociclos
por Serzedo Qui maio 11 2023, 13:08
» Penacova Coimbra Portugal - Roteiro do Arista 4K
por parchao Sáb Abr 22 2023, 17:03
» Alguma volta programada?
por PTex Dom Mar 12 2023, 23:22
» Sebolido Boneca Penafiel Douro Porto Portugal 4k
por parchao Sex Mar 10 2023, 20:23
» EN 221 Motor boxer - BMW R1200RT - BIKE SOUND
por Velasquez Qua Mar 08 2023, 21:35
» Vila Nova de Foz Côa - Beautiful Place to Visit in Portugal 4k
por parchao Dom Fev 19 2023, 11:27
» Visita Barcelos (4K) - Beauty of Portugal from Every Angle
por parchao Dom Fev 19 2023, 09:45
» Está frio, mas ainda assim...
por Serzedo Qui Jan 26 2023, 10:13
» Retrospetiva 2022 - A Terapia do Ano (DJI 4k)
por parchao Seg Jan 16 2023, 19:52
» Monsaraz - Alentejo - Enorme varanda do Alqueva 4k
por parchao Ter Dez 27 2022, 13:51
» 5 BELOS ROTEIROS NO MINHO
por o_mototurista Sáb Dez 24 2022, 14:25
» 5 BELOS ROTEIROS EM TRÁS-OS-MONTES
por o_mototurista Sáb Dez 24 2022, 14:23
» Evento de Natal M&D 2022 ( Datas 3 e 4 de Dezembro 2022)
por Serzedo Ter Dez 13 2022, 15:13
» Tour Alpes 2022, Alpes Franceses + Itália e Suiça
por Velasquez Dom Dez 11 2022, 17:14
» [Telegram] Motos & Destinos
por Velasquez Ter Nov 22 2022, 13:21
» Penha Garcia Portugal (4K) na Terapia do Arejo
por parchao Ter Nov 15 2022, 18:08
» Visita Mourão-Alentejo 4K Footage from the Top of the World
por parchao Seg Out 31 2022, 20:10
Doação por Paypal
ELISIO EM MISSAO M&D A MARROCOS!!!
+51
msantos
vrodrig
Jorge CBFista
eurico fjr
v2_shrek
Tourister
Luisvalbom
Paula Kota
minacio
legasea
Cobra
santos466
Rui Ribeiro
filipeoliveira
joaodias
JP Gsa
atikman
mytic
carlosferreira
fernandosilva
carlosrosa
vmbf
ruimbarradas
jcb.pt
Serzedo
Paula Matias
Ludovico
Simone
Luís Azevedo
Rui
Gracinda Ramos
leceiro
Joao Luis
biker.nomad
Carlos Balio
so.usa
rjvieira
Correia
viteze
efepe
Luis Vitorino
mazevedo
Ricardo Macedo
zephex
Dust_
Trophyvitor
Zecacbr
smonteiro
vhugoabreu
Leal
Elisio FJR
55 participantes
Página 1 de 7
Página 1 de 7 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
ELISIO EM MISSAO M&D A MARROCOS!!!
Por favor lembrem-se que os marroquinos não nos pediram para virmos cá!!! Frase do nosso lider de equipe, Carlos Ferreira, à entrada de Marrocos!
Please remember that Moroccans didn't ask us to come here!!! That's what our team leader, Carlos Ferreira, told us entering Morocco!
PARTICIPANTES na expedição M&D 2012 (ordem alfabética) // PARTICIPANTS (alphabetical order)
Alberto+Mila
Honda Pan European 1300
Peso Pesado (125 Kgs)+Peso Pluma(+/- 48 Kgs) // Heavy weight(125 Kgs)+Ultra Light weight(+/- 48 Kgs)
Carlos Ferreira+Paula Matias
BMW GSA 1200
Excelentes organizadores de viagens a Marrocos! // Trips to Morocco top expert organizers!
O nosso lider da equipe // Our team leader
Correia+Angela
Honda Pan European 1300
Verdadeiros dinossauros na arte de encantar amigos! // True dinosaurs in enchanting friends!
Os mais experientes do grupo na arte de andar de moto! // The team most experienced in the art of riding motorbikes!
Elisio Ferreira
Yamaha FJR 1300
O mais arruaceiro de todos pois era a moto mais potente e com barulho comprado à parte! // The most rioter of all participants since the motorbike was the most powerful one and had special sound bought like an extra!
A tagarelar não é qualquer um que empata com ele!!! // Not a lot of guys can get a tie chating with him!!!
Gracinda Ramos
Honda Pan European 1300 Magnifica!!!
A maior motard feminina portuguesa! // Portuguese best motorbiker woman!
Chora por tudo e por nada sempre que não anda de moto!!! // Cries all the time when doesn't ride her motorbike!!!
Fotografa tudo sempre que anda de moto!!! // When riding her motorbike takes pictures all the time!!!
João Paulo
BMW GSA 1200
O melhor elemento da equipe em pisos escorregadios // Best team member riding in highly slippery floors
Um dos melhores alunos do Elisio de sempre!!! // One of Elisio best students from ever!!!
Luis Azevedo+Julia
Yamaha TDM 900
Especialista em areas escondidas!!! // Top expert in hidden areas!!!
O pior aluno do Elisio de sempre, já não precisa de aprender nada!!! // Elisio worse student from ever, doesn't need to learn nothing!!!
Rui Faria
Honda Pan European 1300
A maior revelação da equipe na arte de ser engraçado!!! // Biggest revelation as a team member in the art of being funny!!!
Todos querem ver os seus videos da viagem // everybody want tp watch his trip videos!!!
Continua ... // To be continued ...
Please remember that Moroccans didn't ask us to come here!!! That's what our team leader, Carlos Ferreira, told us entering Morocco!
PARTICIPANTES na expedição M&D 2012 (ordem alfabética) // PARTICIPANTS (alphabetical order)
Alberto+Mila
Honda Pan European 1300
Peso Pesado (125 Kgs)+Peso Pluma(+/- 48 Kgs) // Heavy weight(125 Kgs)+Ultra Light weight(+/- 48 Kgs)
Carlos Ferreira+Paula Matias
BMW GSA 1200
Excelentes organizadores de viagens a Marrocos! // Trips to Morocco top expert organizers!
O nosso lider da equipe // Our team leader
Correia+Angela
Honda Pan European 1300
Verdadeiros dinossauros na arte de encantar amigos! // True dinosaurs in enchanting friends!
Os mais experientes do grupo na arte de andar de moto! // The team most experienced in the art of riding motorbikes!
Elisio Ferreira
Yamaha FJR 1300
O mais arruaceiro de todos pois era a moto mais potente e com barulho comprado à parte! // The most rioter of all participants since the motorbike was the most powerful one and had special sound bought like an extra!
A tagarelar não é qualquer um que empata com ele!!! // Not a lot of guys can get a tie chating with him!!!
Gracinda Ramos
Honda Pan European 1300 Magnifica!!!
A maior motard feminina portuguesa! // Portuguese best motorbiker woman!
Chora por tudo e por nada sempre que não anda de moto!!! // Cries all the time when doesn't ride her motorbike!!!
Fotografa tudo sempre que anda de moto!!! // When riding her motorbike takes pictures all the time!!!
João Paulo
BMW GSA 1200
O melhor elemento da equipe em pisos escorregadios // Best team member riding in highly slippery floors
Um dos melhores alunos do Elisio de sempre!!! // One of Elisio best students from ever!!!
Luis Azevedo+Julia
Yamaha TDM 900
Especialista em areas escondidas!!! // Top expert in hidden areas!!!
O pior aluno do Elisio de sempre, já não precisa de aprender nada!!! // Elisio worse student from ever, doesn't need to learn nothing!!!
Rui Faria
Honda Pan European 1300
A maior revelação da equipe na arte de ser engraçado!!! // Biggest revelation as a team member in the art of being funny!!!
Todos querem ver os seus videos da viagem // everybody want tp watch his trip videos!!!
Continua ... // To be continued ...
Elisio FJR- Já sai à rua a conduzir.
Re: ELISIO EM MISSAO M&D A MARROCOS!!!
Está apresentado o dream team!
Agora queremos saber o resto...
Note-se a predominância de pan europeans.
Agora queremos saber o resto...
Note-se a predominância de pan europeans.
Leal- Zero à direita
Re: ELISIO EM MISSAO M&D A MARROCOS!!!
Uma missão no mínimo fantástica
Venha o resto...
Cumprimentos,
vh@
Venha o resto...
Cumprimentos,
vh@
vhugoabreu- Zero à direita
Re: ELISIO EM MISSAO M&D A MARROCOS!!!
Elisio, boas
Feitas as apresententações...................
Tá tudo em pulgas pra saber do resto. E eu ainda mais curioso estou depois de passar por vocês no domingo de páscoa, na A23 antes de Abrantes, precisamente em direcção a Marrocos, hummmmm no minimo estranho
Abraço e boas curvas!
Feitas as apresententações...................
Tá tudo em pulgas pra saber do resto. E eu ainda mais curioso estou depois de passar por vocês no domingo de páscoa, na A23 antes de Abrantes, precisamente em direcção a Marrocos, hummmmm no minimo estranho
Abraço e boas curvas!
Zecacbr- Já conduz... mal!
Re: ELISIO EM MISSAO M&D A MARROCOS!!!
Sexta-feira, 30 de Março de 2012 // Friday, 30 th March 2012
Neste dia a No.2 recebeu um P de Portugal que tinha sido encomendado ao Serzedo! // This day the No.2 got a stick with a P of Portugal!
Pelas 12h 30m a Gracinda chegou ao lugar combinado, a praia do Furadouro! Lembro-me que me disse que a moto dela estava com saudades da minha!!! // At 12h 30m Gracinda arrives to the meeting point, Furadouro beach! I remember she told her moto was missing my one!!!
25 kms depois chegamos ao restaurante a Peixaria em S.Jacinto // 25 kms after we arrived at the restaurant "A Peixaria" in S.Jacinto (North of Aveiro town)
A rapariga estava mesmo com fome!!! // The girl was really starving!!!
O preço foi razoável! // Price was OK!
Depois apanhamos o Ferry para Aveiro (Gafanha) e encontrei velhos conhecidos! // After we caught the ferry boat to Aveiro and I met known people!
Claro que a Gracinda ganhou imediatamente novos admiradores!!! // Off course Gracinda got new admirers!!!
A viagem de ferry demora +/- 15m // Ferry trip takes about 15 minutes
Depois paramos aqui! // After we stopped here!
E aqui é o farol da Barra (Aveiro) cuja torre é a mais alta de Portugal! // And here is the Barra (Aveiro) lighthouse which the tower is the highest in Portugal!
2-3 kms mais à frente é a Costa Nova com as suas tipicas casas! // 2-3 Kms forwarder we reach Costa Nova town with it's tipical houses!
Do outro lado da estrada a Gracinda mostra porque é que já lhe chamaram a formiga atómica!!! // In the other side of the street, Gracinda shows why she was already called the atomic ant!!!
Este local já foi aqui no M&D referenciado mais que uma vez por mim e como sempre, estaciono lo local mais indiscreto de todos!!! Aqui é a praia da Vagueira! // Here it's Vagueira beach (+/- 30 kms south of Aveiro) and as always I park in the most indiscreet place!!!
O dia não podia estar melhor para andar a passear de moto! // Weather was fantastic for sightseeing by moto!
Como a cerveja não abunda em Marrocos decidimos fazer como os camelos!!! // As beer is difficult to find in Morocco we decided to act like the camels!!!
Lá está ela a fotografar!!! // She is working hard!!!
Aqui já é a praia de Mira e este era o cenário enquanto saboreavamos mais uma cerveja!!! // Here it's "Mira" beach and this was the scene while we tasted beer!!!
Depois fizemos a Serra da Boa Viagem até aqui ao abrigo de montanha! // After we did the "Boa Viagem" mountain until here, the mountain shelter!
De onde já se avista a Figueira da Foz! // From where we can already see "Figueira da Foz" town and it's really big beach!
Iniciada a descida, este é o cenário comum! // Downhill this is the common scene!
Até parece que eu sei fotografar!!! Farol da serra da Boa Viagem // It even seems I know how to take pictures!!! Another light house
Já perto da Figueira da Foz // Reaching "Figueira da Foz" town
Marina da Figueira da Foz // "Figueira da Foz" marina, lots of babies!!!
Esta foto só está aqui porque eu gosto dela!!! // This picture only is here since I like it!!!
Depois chegamos aqui! // Then, we arrived here!
E aqui é o mosteiro de Alcobaça! // And here it's "Alcobaça (a town)" monastery!
Que fica na praça central de Alcobaça // "Alcobaça" main square
Depois fomos direitos ao Correia Ambassador Imperial Hotel e o cunhado do Correia levou-nos de carro até aqui, onde encontramos os outros membros da equipe (excepto o Alberto) assim como o Viteze e o pai do nosso lider de equipe assim como o Edgar e a Izza! O coelho assado esteve um verdadeiro petisco!!! // Then we reached our friend Correia home (where we slept) and joined the other members of the team for the dinner in this highly friendly restaurant, roasted rabbit was a must!!!
Continua ... // To be continued ...
Neste dia a No.2 recebeu um P de Portugal que tinha sido encomendado ao Serzedo! // This day the No.2 got a stick with a P of Portugal!
Pelas 12h 30m a Gracinda chegou ao lugar combinado, a praia do Furadouro! Lembro-me que me disse que a moto dela estava com saudades da minha!!! // At 12h 30m Gracinda arrives to the meeting point, Furadouro beach! I remember she told her moto was missing my one!!!
25 kms depois chegamos ao restaurante a Peixaria em S.Jacinto // 25 kms after we arrived at the restaurant "A Peixaria" in S.Jacinto (North of Aveiro town)
A rapariga estava mesmo com fome!!! // The girl was really starving!!!
O preço foi razoável! // Price was OK!
Depois apanhamos o Ferry para Aveiro (Gafanha) e encontrei velhos conhecidos! // After we caught the ferry boat to Aveiro and I met known people!
Claro que a Gracinda ganhou imediatamente novos admiradores!!! // Off course Gracinda got new admirers!!!
A viagem de ferry demora +/- 15m // Ferry trip takes about 15 minutes
Depois paramos aqui! // After we stopped here!
E aqui é o farol da Barra (Aveiro) cuja torre é a mais alta de Portugal! // And here is the Barra (Aveiro) lighthouse which the tower is the highest in Portugal!
2-3 kms mais à frente é a Costa Nova com as suas tipicas casas! // 2-3 Kms forwarder we reach Costa Nova town with it's tipical houses!
Do outro lado da estrada a Gracinda mostra porque é que já lhe chamaram a formiga atómica!!! // In the other side of the street, Gracinda shows why she was already called the atomic ant!!!
Este local já foi aqui no M&D referenciado mais que uma vez por mim e como sempre, estaciono lo local mais indiscreto de todos!!! Aqui é a praia da Vagueira! // Here it's Vagueira beach (+/- 30 kms south of Aveiro) and as always I park in the most indiscreet place!!!
O dia não podia estar melhor para andar a passear de moto! // Weather was fantastic for sightseeing by moto!
Como a cerveja não abunda em Marrocos decidimos fazer como os camelos!!! // As beer is difficult to find in Morocco we decided to act like the camels!!!
Lá está ela a fotografar!!! // She is working hard!!!
Aqui já é a praia de Mira e este era o cenário enquanto saboreavamos mais uma cerveja!!! // Here it's "Mira" beach and this was the scene while we tasted beer!!!
Depois fizemos a Serra da Boa Viagem até aqui ao abrigo de montanha! // After we did the "Boa Viagem" mountain until here, the mountain shelter!
De onde já se avista a Figueira da Foz! // From where we can already see "Figueira da Foz" town and it's really big beach!
Iniciada a descida, este é o cenário comum! // Downhill this is the common scene!
Até parece que eu sei fotografar!!! Farol da serra da Boa Viagem // It even seems I know how to take pictures!!! Another light house
Já perto da Figueira da Foz // Reaching "Figueira da Foz" town
Marina da Figueira da Foz // "Figueira da Foz" marina, lots of babies!!!
Esta foto só está aqui porque eu gosto dela!!! // This picture only is here since I like it!!!
Depois chegamos aqui! // Then, we arrived here!
E aqui é o mosteiro de Alcobaça! // And here it's "Alcobaça (a town)" monastery!
Que fica na praça central de Alcobaça // "Alcobaça" main square
Depois fomos direitos ao Correia Ambassador Imperial Hotel e o cunhado do Correia levou-nos de carro até aqui, onde encontramos os outros membros da equipe (excepto o Alberto) assim como o Viteze e o pai do nosso lider de equipe assim como o Edgar e a Izza! O coelho assado esteve um verdadeiro petisco!!! // Then we reached our friend Correia home (where we slept) and joined the other members of the team for the dinner in this highly friendly restaurant, roasted rabbit was a must!!!
Continua ... // To be continued ...
Elisio FJR- Já sai à rua a conduzir.
Re: ELISIO EM MISSAO M&D A MARROCOS!!!
Epahhh ...ainda não saíram de Portugal e já está amazing!!
A crónica bilingue é para as marroquinas?!?!
A crónica bilingue é para as marroquinas?!?!
Trophyvitor- Já sai à rua a conduzir.
Re: ELISIO EM MISSAO M&D A MARROCOS!!!
Mal posso esperar pelas restantes fotografias, ver se noutras aventuras mais tarde arranjam companheiro
Dust_- Zero à esquerda
Re: ELISIO EM MISSAO M&D A MARROCOS!!!
Elisio, Boas 它越来越残酷
Está a ficar brutal, essa do Bilingue é bem lembrada, temos de pensar em grande na internacionalização. Deixo aqui o meu contributo!
双语记住,我们必须考虑在国际化大。我离开这里,我的贡献!
Abraço e boas curvas! 拥抱和良好的曲线!
Está a ficar brutal, essa do Bilingue é bem lembrada, temos de pensar em grande na internacionalização. Deixo aqui o meu contributo!
双语记住,我们必须考虑在国际化大。我离开这里,我的贡献!
Abraço e boas curvas! 拥抱和良好的曲线!
Zecacbr- Já conduz... mal!
Re: ELISIO EM MISSAO M&D A MARROCOS!!!
Excelente.. Fico aguardar desenvolvimentos..
Luis Vitorino- Zero à direita
Re: ELISIO EM MISSAO M&D A MARROCOS!!!
Elísio, roda o punho! Ainda tens muito para dar!
efepe- A tirar a carta
Re: ELISIO EM MISSAO M&D A MARROCOS!!!
Grande Elisio.....já estas a começar a crónica com estilo...até já deves estar a usar o google translate.... ,mas continua..
viteze- Já conduz... mal!
Re: ELISIO EM MISSAO M&D A MARROCOS!!!
Elisio o "GRANDE" animador e pensador, professor enfim o polivalente toma lá já só por achares que sei andar de mota
Re: ELISIO EM MISSAO M&D A MARROCOS!!!
Começa em grande
Muito bom...
Já te dei
Fico a aguardar o resto
Um abraço.
Muito bom...
Já te dei
Fico a aguardar o resto
Um abraço.
Re: ELISIO EM MISSAO M&D A MARROCOS!!!
Muito bom!
Espero um dia poder fazer o mesmo!
Continua.
Espero um dia poder fazer o mesmo!
Continua.
Leal- Zero à direita
Re: ELISIO EM MISSAO M&D A MARROCOS!!!
Sabado dia 31 de Março 2012 // Saturday 31th March 2012
Ainda não refeitos da excelente cerveja do Correia Ambassador Imperial Hotel e da história da paciente que no consultório do médico só gritava : Doutor beije-me beije-me beije-me ao que ele respondeu : Não posso, não é éticamente correcto, eu nem sequer devia de estar aqui a ter sexo consigo!!! // Not yet well waked up of the great beer of the Correia Ambassador Imperial Hotel and of the story of the patient that in her doctor's office cried out : Doctor kiss me kiss me kiss me and he answered : I can't, it's not ethically correct, I even shouldn't be here having sex with you!!!
Às 6h 30m, como combinado, a equipe encontrou-se na area de serviço da ponte Vasco da Gama // As agreeded, at 6h 30m am the team met at "Vasco da Gama" bridge (17 km long in Lisbon) service station
As meninas da equipe estavam particularmente bem dispostas // Team girls seemed highly happy
Depois foi rolar via Beja até aqui, Rosal de la Frontera já em Espanha // Then it was time to ride until here, Rosal de la Frontera already in Spain (near de border)
Entretanto juntou-se a nós mais um elemento que nós não faziamos a minima ideia que também queria fazer parte da nossa missão : a chuva que não nos abandonou nem um segundo!!! A caminho de Sevilla só paramos aqui para atestar de novo (curioso que parei aqui para uma cerveja na minha Missão a Marbella) // Meanwhile another member decided to join us for all the time : The rain!!! On our way to Seville we stopped here for petrol
Foi aqui que o colega João Paulo se apercebeu que já há muito tempo se devia de ter inscrito no Motos&Destinos!!! // It was here that Joao Paulo realised that he should already be a full "Motos&Destinos" member
A próxima paragem foi já em Puerto de Santa Maria, ao lado de Jerez de la Frontera, o Rui estava concentradissimo na foto!!! // Next stop was in "Puerto de Santa Maria" near "Jerez de la Frontera", Rui was in high concentration on this photo
Sempre sob as rigorosas ordens do nosso lider aproveitamos para almoçar no local seleccionado por ele, marisco y calamares ao kilo // It was time for lunch, seafood at kg
Depois ainda houve tempo para o café em amena cavaqueira (o assunto eram predadores sexuais geriátricos - não dá para explicar mais!!!) // Coffee and great chat as always
Como havia tempo, subimos até ao Mirador del Estrecho, 8 motos mais a chuva!!! // As there was enough time we decided to go to the Strait Mirador
A maior receita do pequeno bar foram os Eur 0,50 para ir à casa de banho // Biggest income of the smal bar were the Eur 0,50 to use the toilet
Desde aqui e apesar da chuva já era possivel ver o nosso destino ao fundo // From here and spite of rain it was already posible to look at our destination
Finalmente chegamos ao Porto de Tarifa onde nos esperava o Ferry para a travessia, os procedimentos burocráticos na fronteira foram rápidos, a organização estava perfeita // Finally we reached "Tarifa" port where the Ferry boat was waiting for us
Alguns entraram rápidamente para o Ferry mas de certeza absoluta que o staff achou que eu, o Carlos e o Rui deviamos de adorar chuva e por isso tivemos que esperar 15m neste local até entrarmos // The ferry staff, knowing we love rain, was so nice that we had to wait 15m here before entering
Existem locais apropriados para as motos (com bases para as cintas de segurança), convém colocar uma toalha no assento para que as cintas quando apertadas não estraguem o banco, como ninguém me avisou o Alberto teve a gentileza de cortar uma camisola ao meio e dar-me metade para eu colocar no meu assento // There are special places for motos with bases for the security braces during the cross
Dentro do Ferry é assim // Inside the ferry it's like this
E assim! // And like this!
As vistas nas janelas são assim!!! Aqui tivemos que preencher papelada e estar na fila para a entregar // Views near the windows were like this! We had to fill paperwork and wait in the queue for delivering it
Navegar para mim quanto mais ao ar livre melhor, por isso decidi vir para o deck exterior, o wash do ferry é espectacular (devem de ser pelo menos 10.000 cv de potencia) // Navigate at open air is much better so I decided to stay on the exterior deck, the ferry wash is something (must have at least 10.000 horse power)
Adoro isto!!! // I really love this!!!
Mesmo com o mar calmo houve na nossa equipe quem enjoasse // Even if the see state was calm some got the sea disease
As nuvens estavam mesmo apaixonadas pela nossa missão // Clouds were really in love with us all the time
Se a publicidade anuncia 35m para a travessia, na prática é 1h, estamos quase a chegar ao porto de Tanger // Even if advertisement says 35 min for the strait crossing it takes about 1 hour, we are aproaching "Tanger" port
À entrada do Porto um barco muito jeitozinho e espaçoso a manobrar!!! // Entering the port there is a nice boat maneuvering!!!
E finalmente chegamos à fronteira no porto!!! Aqui todos mandam e o que temos que fazer é esperar pacientemente, felizmente a organização mais uma vez foi irrepreensível e já tinha a papelada toda pronta, foi aqui que descobri a olhar para a papelada que a minha moto não é uma FJR mas sim uma Yamaha RP13!!! Foi aqui e depois de uma hora de seca que pela primeira vez e saindo directamente das minhas entranhas que gritei alto e bom som : Aaaaaaiiiiiiiiiihhhh que eu não sei o que tenho!!!! Grito que nos acompanhou toda a viagem ... já agora, os que nunca tinham entrado em Marrocos por esta fronteira tiveram que ir todos à policia e quando o homem me perguntou a minha profissão (eu tinha percebido que me perguntava o meu nome) eu respondi convicto : Elisio Ferreira e não é que o gajo aceitou!!!!!!!!! // Finally we got at the Tanger customs and here we have to wait the time they want!!! After 1 hour I decided to cry out really high : Aaaaaaiiiiihhhhh that I don't know what I have, this became our mission shout!!! When police asked my profession (I understood he was asking my name) I answered : Elisio Ferreira and he accepted my answer!!!
Depois foram mais 2 ou 3 km de transito alucinante e chegamos ao nosso hotel // After it were 2 or 3 kms of cahotic traffic and we were at last at our Hotel in Tanger
Este gajo sou eu à porta do Hotel!!! // This guy is me!!!!!!
Este foi o meu quarto na primeira noite // This was my bedroom on first night
Depois de um duche retemperador, cá estamos nós à espera do jantar!!! Em Marrocos pode-se fumar em todos os lados e como a coisa em que eu sou mesmo bom é a fumar, sentia-me como peixe na água!!! // As where I am really good is in smoking and in Morocco we can smoke anywhere I felt like fish on water!!!
Depois viemos para a rua e a Gracinda, toda de preto e com o seu chapéu deu nas vistas, os gajos passavam-se com tamanha provocação!!!!!! // Gracinda full dressed in black showed up, the guys couldn't believe!!!!
Entretanto o grupo separou-se e eu, o Rui e a Gracinda jantamos aqui e aqui havia cerveja (tinhamos visto o anuncio da Heineken) e o ambiente era boémio!!!!!!!!!!!!! // Me, Rui and Gracinda had lunch here since there was beer (we had seen the Heineken advertising)!!!!!!!!!!
Fim do dia // End of the day
Continua ... // To be continued ...
Ainda não refeitos da excelente cerveja do Correia Ambassador Imperial Hotel e da história da paciente que no consultório do médico só gritava : Doutor beije-me beije-me beije-me ao que ele respondeu : Não posso, não é éticamente correcto, eu nem sequer devia de estar aqui a ter sexo consigo!!! // Not yet well waked up of the great beer of the Correia Ambassador Imperial Hotel and of the story of the patient that in her doctor's office cried out : Doctor kiss me kiss me kiss me and he answered : I can't, it's not ethically correct, I even shouldn't be here having sex with you!!!
Às 6h 30m, como combinado, a equipe encontrou-se na area de serviço da ponte Vasco da Gama // As agreeded, at 6h 30m am the team met at "Vasco da Gama" bridge (17 km long in Lisbon) service station
As meninas da equipe estavam particularmente bem dispostas // Team girls seemed highly happy
Depois foi rolar via Beja até aqui, Rosal de la Frontera já em Espanha // Then it was time to ride until here, Rosal de la Frontera already in Spain (near de border)
Entretanto juntou-se a nós mais um elemento que nós não faziamos a minima ideia que também queria fazer parte da nossa missão : a chuva que não nos abandonou nem um segundo!!! A caminho de Sevilla só paramos aqui para atestar de novo (curioso que parei aqui para uma cerveja na minha Missão a Marbella) // Meanwhile another member decided to join us for all the time : The rain!!! On our way to Seville we stopped here for petrol
Foi aqui que o colega João Paulo se apercebeu que já há muito tempo se devia de ter inscrito no Motos&Destinos!!! // It was here that Joao Paulo realised that he should already be a full "Motos&Destinos" member
A próxima paragem foi já em Puerto de Santa Maria, ao lado de Jerez de la Frontera, o Rui estava concentradissimo na foto!!! // Next stop was in "Puerto de Santa Maria" near "Jerez de la Frontera", Rui was in high concentration on this photo
Sempre sob as rigorosas ordens do nosso lider aproveitamos para almoçar no local seleccionado por ele, marisco y calamares ao kilo // It was time for lunch, seafood at kg
Depois ainda houve tempo para o café em amena cavaqueira (o assunto eram predadores sexuais geriátricos - não dá para explicar mais!!!) // Coffee and great chat as always
Como havia tempo, subimos até ao Mirador del Estrecho, 8 motos mais a chuva!!! // As there was enough time we decided to go to the Strait Mirador
A maior receita do pequeno bar foram os Eur 0,50 para ir à casa de banho // Biggest income of the smal bar were the Eur 0,50 to use the toilet
Desde aqui e apesar da chuva já era possivel ver o nosso destino ao fundo // From here and spite of rain it was already posible to look at our destination
Finalmente chegamos ao Porto de Tarifa onde nos esperava o Ferry para a travessia, os procedimentos burocráticos na fronteira foram rápidos, a organização estava perfeita // Finally we reached "Tarifa" port where the Ferry boat was waiting for us
Alguns entraram rápidamente para o Ferry mas de certeza absoluta que o staff achou que eu, o Carlos e o Rui deviamos de adorar chuva e por isso tivemos que esperar 15m neste local até entrarmos // The ferry staff, knowing we love rain, was so nice that we had to wait 15m here before entering
Existem locais apropriados para as motos (com bases para as cintas de segurança), convém colocar uma toalha no assento para que as cintas quando apertadas não estraguem o banco, como ninguém me avisou o Alberto teve a gentileza de cortar uma camisola ao meio e dar-me metade para eu colocar no meu assento // There are special places for motos with bases for the security braces during the cross
Dentro do Ferry é assim // Inside the ferry it's like this
E assim! // And like this!
As vistas nas janelas são assim!!! Aqui tivemos que preencher papelada e estar na fila para a entregar // Views near the windows were like this! We had to fill paperwork and wait in the queue for delivering it
Navegar para mim quanto mais ao ar livre melhor, por isso decidi vir para o deck exterior, o wash do ferry é espectacular (devem de ser pelo menos 10.000 cv de potencia) // Navigate at open air is much better so I decided to stay on the exterior deck, the ferry wash is something (must have at least 10.000 horse power)
Adoro isto!!! // I really love this!!!
Mesmo com o mar calmo houve na nossa equipe quem enjoasse // Even if the see state was calm some got the sea disease
As nuvens estavam mesmo apaixonadas pela nossa missão // Clouds were really in love with us all the time
Se a publicidade anuncia 35m para a travessia, na prática é 1h, estamos quase a chegar ao porto de Tanger // Even if advertisement says 35 min for the strait crossing it takes about 1 hour, we are aproaching "Tanger" port
À entrada do Porto um barco muito jeitozinho e espaçoso a manobrar!!! // Entering the port there is a nice boat maneuvering!!!
E finalmente chegamos à fronteira no porto!!! Aqui todos mandam e o que temos que fazer é esperar pacientemente, felizmente a organização mais uma vez foi irrepreensível e já tinha a papelada toda pronta, foi aqui que descobri a olhar para a papelada que a minha moto não é uma FJR mas sim uma Yamaha RP13!!! Foi aqui e depois de uma hora de seca que pela primeira vez e saindo directamente das minhas entranhas que gritei alto e bom som : Aaaaaaiiiiiiiiiihhhh que eu não sei o que tenho!!!! Grito que nos acompanhou toda a viagem ... já agora, os que nunca tinham entrado em Marrocos por esta fronteira tiveram que ir todos à policia e quando o homem me perguntou a minha profissão (eu tinha percebido que me perguntava o meu nome) eu respondi convicto : Elisio Ferreira e não é que o gajo aceitou!!!!!!!!! // Finally we got at the Tanger customs and here we have to wait the time they want!!! After 1 hour I decided to cry out really high : Aaaaaaiiiiihhhhh that I don't know what I have, this became our mission shout!!! When police asked my profession (I understood he was asking my name) I answered : Elisio Ferreira and he accepted my answer!!!
Depois foram mais 2 ou 3 km de transito alucinante e chegamos ao nosso hotel // After it were 2 or 3 kms of cahotic traffic and we were at last at our Hotel in Tanger
Este gajo sou eu à porta do Hotel!!! // This guy is me!!!!!!
Este foi o meu quarto na primeira noite // This was my bedroom on first night
Depois de um duche retemperador, cá estamos nós à espera do jantar!!! Em Marrocos pode-se fumar em todos os lados e como a coisa em que eu sou mesmo bom é a fumar, sentia-me como peixe na água!!! // As where I am really good is in smoking and in Morocco we can smoke anywhere I felt like fish on water!!!
Depois viemos para a rua e a Gracinda, toda de preto e com o seu chapéu deu nas vistas, os gajos passavam-se com tamanha provocação!!!!!! // Gracinda full dressed in black showed up, the guys couldn't believe!!!!
Entretanto o grupo separou-se e eu, o Rui e a Gracinda jantamos aqui e aqui havia cerveja (tinhamos visto o anuncio da Heineken) e o ambiente era boémio!!!!!!!!!!!!! // Me, Rui and Gracinda had lunch here since there was beer (we had seen the Heineken advertising)!!!!!!!!!!
Fim do dia // End of the day
Continua ... // To be continued ...
Elisio FJR- Já sai à rua a conduzir.
Re: ELISIO EM MISSAO M&D A MARROCOS!!!
Elisio, boas!
Espectaculo,
Saia mais um faxafavor
Abraço e continua!!
Espectaculo,
Saia mais um faxafavor
Abraço e continua!!
Zecacbr- Já conduz... mal!
Re: ELISIO EM MISSAO M&D A MARROCOS!!!
Ainda está no inicio, e já estou a adorar!!
(ainda há gente com sorte!!...)
(ainda há gente com sorte!!...)
so.usa- Zero à direita
Re: ELISIO EM MISSAO M&D A MARROCOS!!!
Hi Elísio...
Espectacular reportagem...
Podes continuar se faxavor, e para te incentivar levas +1M
Abraço
Espectacular reportagem...
Podes continuar se faxavor, e para te incentivar levas +1M
Abraço
Carlos Balio- Já sai à rua a conduzir.
Re: ELISIO EM MISSAO M&D A MARROCOS!!!
estou atento ao tópico.
boa malha.
sempre em grande este Resistente
boa malha.
sempre em grande este Resistente
biker.nomad- A tirar a carta
Re: ELISIO EM MISSAO M&D A MARROCOS!!!
Brutal, que saudades, duas coisasa saltam à vista nesta crónica, as fotos no Romerijo e poder fumar-se, eu, tal como tu Elisio, tambem sou muita bom a fumar
Joao Luis- Já dorme com a moto!
Re: ELISIO EM MISSAO M&D A MARROCOS!!!
Parabens muita bem contado e fotografado só não sei ler ingles mas não faz mal ainda bem que puses-te em portugues.
Nao sei como se dá mérito mas como nao sei dou assim.1M GRANDE
Nao sei como se dá mérito mas como nao sei dou assim.1M GRANDE
leceiro- Zero à esquerda
Página 1 de 7 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Tópicos semelhantes
» ELISIO EM MISSÃO A LANZAROTE!!!
» Missão Cumprida Elisio... Fui aos Eskimós 2012
» ELISIO FOI EM MISSÃO AO BEER EVENT EM AVIS!!!
» MISSÃO À FREITA
» MISSÃO M&D AO TRAVEL
» Missão Cumprida Elisio... Fui aos Eskimós 2012
» ELISIO FOI EM MISSÃO AO BEER EVENT EM AVIS!!!
» MISSÃO À FREITA
» MISSÃO M&D AO TRAVEL
Página 1 de 7
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos
|
|